Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/18 12:05:37

ogamai
ogamai 50 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
日本語

[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。
-----------------

英語

You can't get the presents if you buy the tickets from mu-mo shop. Please be careful.

レビュー ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/08/19 13:26:03

元の翻訳
You can't get the presents if you buy the tickets from mu-mo shop. Please be careful.

修正後
Please take note that the purchase does not include a present if bought in the mu-mo shop.

Saying "be careful" has the connotation of an untrusting shop. 付きません denotes that the present is not included/ or does not come with the purchase.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。