翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2014/08/17 09:41:22
英語
Hello.
I tried to cancel my order but they said, "Cancellation is not guranteed. The seller already be preparing your order for shipment. "
What should I do for this situation?
Could you recheck again?
Thankyou,
日本語
こんにちは。
注文をキャンセルしてみたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。
この場合はどうすればいいのでしょうか。
もう一度確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
レビュー ( 1 )
tearzはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2014/08/17 10:17:12
元の翻訳
こんにちは。
注文をキャンセルしてみたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。
この場合はどうすればいいのでしょうか。
もう一度確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
修正後
こんにちは。
注文をキャンセルしようとしたら、「セラーは発送の準備をしていますので、注文の取り消しは保証いたしかねます」というメッセージがありました。
この場合はどうすればいいのでしょうか。
もう一度確認していただけませんか。
よろしくお願いします。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
備考:
アマゾン購入者へキャンセル依頼した回答
ありがとうございます!