翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/16 22:54:30

kaiei
kaiei 52
英語

Hi Dear,
Thanks for your email.

Why do you think our items are fake?
Are there any problem with the items?
Could you please send us the pictures to check it?

And you want to send back the whole orders for refund?

Awaiting your answer.
Good day

Best regards

日本語

こんにちは。
メールありがとうございます。

私たちの商品が偽物だとお思いですか。
商品に何か問題がおありでしたか。
チェックするために私たちに写真を送っていただけませんか。

そして、返金のために全ての商品を返送なされますか。

返事をお待ちしております。
良い1日を。

敬具



レビュー ( 1 )

tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/17 01:07:33

元の翻訳
こんにちは。
メールありがとうございます。

私たちの商品が偽物だとお思いですか。
商品に何か問題がおありでしたか。
チェックするために私たちに写真を送っていただけませんか。

そして、返金のために全ての商品を返送されますか。

返事をお待ちしております。
良い1日を。

敬具



修正後
こんにちは。
メールありがとうございます。

私たちの商品が偽物だとお思いですか。
商品に何か問題がおありでしたか。
チェックするために私たちに写真を送っていただけませんか。

そして、返金のために全ての商品を返送ご希望されますか。

返事をお待ちしております。
良い1日を。

敬具



顧客の気分を害さないよう配慮されている感じがでていていいと思います。

コメントを追加