翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/16 13:02:20

pondy
pondy 52
英語

Again, the only reason I purchased yours for $6,040.99 - U.S. is because of how it was depicted in your photo. I thought it was very unique, and I was willing to pay top dollar for it because it was different than the ones costing $2,191.99 less.

Please see this link at another site, for proof that this is the correct selling price for the same color guitar which I received.

http://www.austinbazaar.com/ovagtion-adamas-acoustic-electric-guitar-blue-burst-ova-1687gt-8.html

Please credit my credit card account, $2,191.99, to make this a fair transaction.

日本語

私があなたのを6,040.99米ドルで購入した唯一の理由は、それが写真でどういうものかを見たからです。私はそれをとてもユニークだと思いました。だから喜んで最高額を払おうと思ったのです。それが他の2,191.99ドル以下のものとは違っていたからです。

他のサイトのリンクを見てください。それが私が受け取ったのと同じ色のギターの正しい売値の証明です。

http://www.austinbazaar.com/ovagtion-adamas-acoustic-electric-guitar-blue-burst-ova-1687gt-8.html

公平な処理をするために、私のクレジットカードのアカウントに2,191.99ドル請求してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません