翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/13 01:33:20

inuatsu
inuatsu 52
日本語

最近購入した2台のVitamix が、2台ともメインスイッチが壊れて外れてしまいました。修理を依頼したいのだが、あなたのところに返送して良いでしょうか?また、その2台以外に、過去に購入して故障してしまったものが2台、リコールになったコンテナーが4台ほどあります。こちらも一緒に修理または交換をお願いしてよいでしょうか?宜しくお願い致します。

英語

The main switch of the 2 Vitamix blenders, which I recently bought, was broken and fell off. Could I send them back to you in order to request a repair? In addition to that, I have 2 other broken Vitamix blenders, which I bought in the past, and 4 recalled containers. Could I request a repair or replacement of them together? I am looking forward to your reply.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/14 12:30:47

元の翻訳
The main switch of the 2 Vitamix blenders, which I recently bought, was broken and fell off. Could I send them back to you in order to request a repair? In addition to that, I have 2 other broken Vitamix blenders, which I bought in the past, and 4 recalled containers. Could I request a repair or replacement of them together? I am looking forward to your reply.

修正後
The main switches of the 2 Vitamix blenders I recently bought were broken and fell off. May I send them back to you in order to have them repaired? In addition to that, I have 2 other broken Vitamix blenders, which I bought in the past, and 4 recalled containers. May I have them repaired or have them replaced together? I am looking forward to your reply.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

inuatsu inuatsu 2014/08/15 04:22:25

Thank you for your review. I was wondering how I could translate 「修理を依頼する」 into more natural English. Your feedback helped me a lot.

コメントを追加
備考: 故障したミキサー(バイタミックス)の修理の依頼と、リコールになった不良のコンテナーの交換依頼です。