Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/12 09:54:43

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

商品名に間違いがあり○月○日にメールでご案内させて頂きましたが、返信がなく発送を止めてある状態となっております。在庫はございますので、すぐに発送出来る状態です。

大変お手数ですがメール内容を確認の上、返信頂けますでしょうか?

○月○日にご案内致しましたメールについて、返信が頂けてません。
お客さまからのご連絡がない場合、商品到着後30日を過ぎての対応は出来なくなります。

ご迷惑をお掛けしましたことを重ねてお詫び申し上げます。
何卒、ご理解の程よろしくお願いします。

英語

A typo was found on the item name description as per notified via e-mail on ○ ○, however your item shipment has been put on hold as we have not heard from you. We are ready to ship it at any time with sufficient amount of inventory though.

We are sorry to bother you, but could you please confirm our last email and get back to us?

We have not heard from you in response to our email dated ○ ○.
If it passed 30days from the date of your receipt of the item without any contact from you, we will not be able to further assist you regarding this matter.

Once again, we are sorry for the inconveniences caused.
We appreciate your kind understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アマゾン購入者へのメール