翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2014/08/11 09:36:58
I have done my research and found that, when you have tried sending an email to the buyer, informing him about the delivery date of his order, you are receiving an error message stating 'Unreceived message: Recipient's email address is invalid '.
Please be informed that, whenever you get this error message, it means that, these messages are still available in their buyer account if the buyer comes to look, however it is the notification to their email inbox that they will not receive.
リサーチが終わり、お客様が売り手の方にメールを送った際に商品の配送日についてお伝えしたが、「送信先のアドレスは無効です」と表示されたエラーメールが返ってきたということがわかりました。
これは売り手の方々のメールボックスに届くお知らせで彼らは受け取らないけれども、このエラーメールが返ってきても、彼らのアカウントでは、見れば見れるメールとなっていることをご理解ください。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
リサーチが終わり、お客様が売り手の方にメールを送った際に商品の配送日についてお伝えしたが、「送信先のアドレスは無効です」と表示されたエラーメールが返ってきたということがわかりました。
これは売り手の方々のメールボックスに届くお知らせで彼らは受け取らないけれども、このエラーメールが返ってきても、彼らのアカウントでは、見れば見れるメールとなっていることをご理解ください。
修正後
調査が完了し、こちらでわかったことは、御社が購入者にメールを送った際、注文商品の配送日を連絡しようとしたのに、「メッセージ未受信: 送信先のアドレスは無効です」とというエラーメッセージが届いたということです。
このエラーメッセージ受信の意味するところは、購入者が確認できるよう購入者のアカウントにそれらのメッセージがまだ残っているけれども、それらの通知が受け取られることのない受信ボックスにむけて送られているということを表しているのです。
原文がわかりづらかったですね。