翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 67 / ネイティブ スペイン語 / 0 Reviews / 2014/08/10 20:48:47

kanon84
kanon84 67
日本語

こんにちは
●と申します。
私は日本から日本の商品を貴国に喜んでもらいたい一心でビジネスに取り組んできました。
しかし、恥ずかしながら私の努力が足りず、御社及びお客さまにご迷惑をお掛けしましたこと深くお詫び申し上げます。

私は現在●の状態で御社での販売はできない環境にあります。
販売計画は以前に提出させて頂きました。
私は●状態ではありますが私は貴国の人々へ日本の商品を安心してお届けできる
仕組みづくりをここ3ヶ月間真剣に取り組んできました。


英語

Hello.
This is ●.
So far I have always done my business with the sole intention of having the people of your country enjoy Japanese products.
However, I am embarrassed to admit that my efforts have not been enough, and I am terribly sorry to have caused trouble to you and your customers.

Due to the current situation of ●, I cannot currently sell my products through your company.
I submitted my sales plan before.
The situation may be ●, but I have worked seriously for the last 3 months to be able to safely deliver Japanese products to the people of your country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません