翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/08/07 17:52:07

raidou
raidou 36 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

Aさん、Bさん、こんにちは

先週、パートナー申込みのためのスライドを先週送ると約束していましたが、忙しくてまだ作成できていません。

お待たせして申し訳ございません。もうしばらくお待ちください。

英語

Hello, A and B

I promised you to send the slide to you for application of partner lase week, but I was too busy to make of it.
Apologize for in your inconvenience. Please kindly wait for another moment.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/08 21:39:14

元の翻訳
Hello, A and B

I promised you to send the slide to you for application of partner lase week, but I was too busy to make of it.
Apologize for in your inconvenience. Please kindly wait for another moment.

修正後
Hello, A and B

I promised you to send the slide to you for application of partnership last week, but I was too busy to make of it.
I apologize for any inconvenience this may have caused you. Please kindly wait for a little longer.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加