翻訳者レビュー ( 英語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/07 16:29:59

英語

"Thank you for the message.
Can't you print the return label on AMAZON?
If you can't, please return it to the address below.
We will proceed with the refund after it is returned.
Thank you for your understanding.

"Thank you for your message.
As described in the item description please wait until the period of the 7th -22nd.
In some cases, there is a possibility that the item may take longer depending on the customs and shipping situation of each country etc.
Thank you for your cooperation.

Best Regards,"

フランス語

"Merci pour votre message.
Vous ne pouvez pas imprimer l'étiquette de retour sur AMAZON?
Si vous ne pouvez pas, s'il vous plaît retournez-la à l'adresse ci-dessous.
Nous allons procéder au remboursement après qu'elle soit retourné.
Nous vous remercions de votre compréhension.

"Merci pour votre message.
Comme est décrit dans la description de l'article s'il vous plaît attendre la période de la 7e à 22e.
Dans certains cas, il y a une possibilité que l'article peut prendre plus de temps en fonction de la douane et expédition situation de chaque pays, etc.
Nous vous remercions de votre coopération.

Cordialement,"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません