翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/06 09:19:16

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
英語

Your item didn't sell this time, but with a few small changes to your listing you can increase your chances of selling. Here are a few tips to help you close the sale:


Price it to Sell
Consider following eBay's pricing recommendations along with Free Shipping.

Help buyers find your item
Create a title that accurately describes your item. Include details that help shoppers make an informed purchase, such as brand, size, color, and material.

Bring your item to life
Include photos that show multiple angles with a plain, uncluttered background. You can include 12 photos on your listing for FREE, excludes motor vehicle listings.

日本語

今回、出品者様のアイテムは落札されませんでしたが、オークションページに若干変更を加えることによって、より落札されやすくすることができます。以下のコツをご覧ください。

適正価格で出品する
eBayの推奨価格を参考頂くとともに、送料無料を検討してみて下さい。

バイヤーがあなたのアイテムを検索しやすいようにする
アイテムを正確に示したタイトルを付けましょう。バイヤーが内容を理解した上で購入できるように、ブランド名、サイズ、色、素材などの詳細を記載しましょう。

アイテムを際立たせましょう
シンプルで整頓された背景を使って色々なアングルから撮った写真を掲載しましょう。写真は、モータービークルのオークションを除いて12枚まで無料で掲載することができます。

レビュー ( 1 )

murasakilongはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/07 16:49:54

丁寧で自然な訳になっています。

ayunemo ayunemo 2014/08/08 03:15:35

レビューを有難うございます。

コメントを追加
備考: ebayからのメールです