翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/08/05 18:04:39

ogamai
ogamai 50 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
日本語

2点ほど確認したいことがあります

1. このScriptiPhoneやAndroidで動作しますか?
2. 説明文に書いてあるYouTubeのAPIを利用しているって記載は正しいですか?

英語

Please let me confirm two things.

1. Is this Script available by iPhone and Android phone?
2. Your explanation says that you use API of YouTube.
Is it right?

レビュー ( 2 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/06 20:54:44

元の翻訳
Please let me confirm two things.

1. Is this Script available by iPhone and Android phone?
2. Your explanation says that you use API of YouTube.
Is it right?

修正後
Please let me confirm two things:

1. Does this script work on iPhone or Android devices?
2. You have indicated on the product description that you are using YouTube API. Is it correct?

コメントを追加
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/08/07 09:27:29

元の翻訳
Please let me confirm two things.

1. Is this Script available by iPhone and Android phone?
2. Your explanation says that you use API of YouTube.
Is it right?

修正後
Please let me confirm two things.

1. Do they work okay with this ScriptiPhone or Android?
2. Your explanation says that you use API of YouTube.
Is it right?

和文を見る限りScriptiPhoneは一語なので、そのように考えると1.の訳文は内容が異なってくると思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

ogamai ogamai 2014/08/07 18:45:51

なるほど・・・ScriptiPhoneというものがあるんですね、別の単語だと思い込んでしまいました。
ありがとうございます。

コメントを追加