Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/08/04 13:19:29

英語

According to Kevin Chou, CEO, Kabam, the Alibaba investment will give the game company a lot more resources to distribute its games to China and Asia and “make an immediate impact.”

Kabam is known for creating mobile strategy games like Kingdoms of Camelot and The Hobbit: Kingdoms of Middle-earth. Both these games have generated more than US$100 million in revenue; the company will focus on more games based on movie license properties like The Fast and the Furious franchise and The Hunger Games series.

日本語

ケビン·チョウ、CEO、によると、Kabamは、Alibabaの投資はゲーム会社に中国·アジアにゲームを配布するより多くのリソースを与え、「即時影響を与える。 」

Kabamはキングダム・オブ・キャメロットやホビット:中世の王国などのモバイル戦略ゲームの作成により知られている。どちらのゲームも1億ドル超える収益を生成した。同社は映画のライセンス特性に基づく「ワイルドスピード」フランチャイズや「ハンガー・ゲーム」シリーズなどのようなゲームに焦点を当てるそうだ。

レビュー ( 1 )

blackdiamondはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/11/04 17:53:30

ガイドラインに従って訳しましょう

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/alibaba-forays-into-gaming-by-investing-us120m-in-kabam-20140801/?dw

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。