Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/08/07 08:54:16

eglobeman
eglobeman 52 Been engaged in online business since...
日本語

※ライブ終演後に時間の都合が合わない方、その他終演後に参加が出来無い方は、入場時に係員にお申し付け下さい。
バックステージ参加は、当選されたチケットをお持ちの当選者1名のみになります。(同伴者のご参加はご遠慮ください)
チケットを無くされた方は無効になりますのでご注意下さい。

【対象公演】
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」全公演

英語

The guests whose schedule do not fit to the meeting after the live performance and others who can not participate it are expected to submit to the clerks at the time of the entrance. The back stage participation is allowed only to the holders of the ticket of the selection. (The companion isn't accessible to)
Please take care, as those without the ticket aren't permitted to join.

[Object Performance]
[URATA NAOYA LIVE TOUR 2014-UNCHANGED-] All Performances

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。