Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/03 17:42:03

ayunemo
ayunemo 52 技術翻訳6年、英文テクニカルライティング3年ほどの経験です。 アメリカ在...
日本語

イベントの詳細はリニューアルした
特設サイトをチェック!!
http://one-piece-15th-utage.com/

英語

For the details of the event, check out the new special site:
http://one-piece-15th-utage.com/

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/05 01:22:30

元の翻訳
For the details of the event, check out the new special site:
http://one-piece-15th-utage.com/

修正後
For the details of the event, check out the redesigned special site:
http://one-piece-15th-utage.com/

newより「新しくデザイン(リニューアル)された」という意味で、redesignedの方が良いかもしれません。

ayunemo ayunemo 2014/08/05 13:26:44

レビューを有難うございます。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。