翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/02 16:36:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品誤配送の件で、ご迷惑をお掛けしまして誠に申し訳ございません。確認しましたところ、別のバイヤーへ本商品が配送されていることが判明いたしました。現在商品を返送依頼しており、到着次第そちらに送らせていただこうと思いますが、商品到着までに、合計で本日よりさらに2-3週間かかってしまうことが予想されます。
かなりお時間を頂いてしまいますので、ご相談ですが、このまま2-3週間お待ちいただくか、一旦お取引をキャンセルさせていたく方法もありますが、いかがいたしましょうか?

英語

We are sorry to give you an inconvenience regarding sending a wrong item.
We checked it, and found that this item was sent to another buyer.
We are requesting them to return the item to us, so we are considering sending
it to you after we receive it.
It will take 2 or 3 more weeks from today in total until we receive it.

It takes such a long time.
So we have 2 options. Are you going to wait for 2 or 3 more weeks?
Would you like to cancel it? Which one are you going to select?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません