翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2014/07/29 18:51:55
日本語
私首尾一貫して希望していることをを繰り返しておく。それは送料を含めた金額100%の返金である。ただし、そちらが希望するなら、着払いで返送を行う。届いたものは全てジャンク品であって、顧客を大切にするというなら、私の要求は真っ当であると確信している。
英語
I would like to repeat this again to make sure it is understood. That is a 100& refund including postage. If required, I can send it COD. The items that were delivered were all junk, if you expect the customer to be treated with importance, I'm sure that the request is legitimate.