翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/25 00:20:38

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Thank you for your prompt response. In order to process the credit card payment I do need additional information such as the billing address and a signature. I have attached a credit card form for you. If you can please fill it out and send it back to me by email or fax: 561-886- so I can process the payment.

日本語

迅速な回答ありがとうございます。クレジットカード決済を進めるために追加情報として請求書送付先住所及び署名がやはり必要です。クレジットカード用紙を添付いたしましたのでご確認下さい。その用紙に必要事項を記入の上、こちらまでメールで返信あるいはfax: 561-886- までお送り頂ければお支払手続きを進めることができます。

レビュー ( 1 )

mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamamiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/04/10 03:16:31

いい訳だと思います。

コメントを追加