翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/24 16:22:59

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。
商品については配送いたしましたら連絡致します。
よろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
すいませんが商品についてはキャンセルさせていただきました。

全額返金させて頂いております。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
高額な
商品については関税に引っかかっている可能性が高いです。
そこでかなりの期間止まっていると思います。

メッセージありがとう
かしこまりました。
決済されましたら返金手続きに取り掛からせて頂きます。

英語

Thank you for your message.
We will let you know once the item is shipped.
Best regards.

Thank you for your message.
We are sorry but your ordered item was cancelled.

We will issue you a full refund.

Thank you for your message.
Noted.
There is a high possibility that that an expensive item tends to get inspected at the customs.
The item would get stuck there for quite a while.

Thank you for your message.
Noted.
We will proceed to the refunding once your payment is settled.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません