Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/23 15:23:41

yosuke-oshida
yosuke-oshida 52 I've been interested in languages, le...
日本語

我々は輸出検査が遅れている理由を確認しました。 この車のエアコンに使用されているガスがウガンダ政府が輸入を規制しているガスに該当しており、その対応に時間を要している事が理由です。 このガスは日本国内においては問題があるガスではありません。  

英語

We confirmed the reason why the export inspection is delaying; the gas used in the air conditioner of the car matches the gas prohibited by Ugandan government for import limitation, so it needs long time to deal with. This gas has no limitation in Japan though.

レビュー ( 1 )

hidessy 52 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessyはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/25 02:40:30

元の翻訳
We confirmed the reason why the export inspection is delaying; the gas used in the air conditioner of the car matches the gas prohibited by Ugandan government for import limitation, so it needs long time to deal with. This gas has no limitation in Japan though.

修正後
We confirmed the reason why the export inspection is delayed; the gas used in an air conditioner of the car falls into the category of import restriction imposed by Ugandan government, so it takes a long time to deal with. This gas has no problem in Japan though.

輸入を規制しているだけなので、”prohibited”している訳ではありません。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 相手は遅れを怒ってます。