Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/18 00:28:24

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
日本語

ロックコープスは、4時間のボランティア活動で人気アーティストのライブに参加できる仕組みで、これまでに世界9か国、14万人以上が参加した社会貢献活動です。
日本初開催の今年は、東日本大震災の復興支援を目的に4月~9月に岩手・宮城・福島・首都圏でボランティアイベントを実施し、9月6日には福島県福島市のあづま総合体育館でライブを開催します。
May J.もこの活動に賛同し、RockCorpsへの参加が決定しました!

英語

RockCorps is a system that you can join a popular artist live after 4 hours volunteer activities. More than 140,000 people in 9 countries around the world participated so far.
In Japan, it will be held for the first time this year. For the purpose of assisting the reconstruction of the Great East Japan Earthquake, we will hold volunteer events in Iwate, Miyagi, Fukushima, and Tokyo metropolitan areas from April to September and will hold the live performance in Azuma Gymnasium of Fukushima City in Fukushima Prefecture.
May J also agrees with this activity and it was decided that she will participate in the RockCorps.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/18 16:04:02

GJ! Beautiful.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

mechamami mechamami 2014/07/18 23:09:13

Thank you!

コメントを追加
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。