Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/17 23:39:23

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡いただき、ありがとうございます。
無事に車を受け取られたようで、安心しまた嬉しく思います。
大切にお乗りいただければ、まだまだ活躍できる車です。
この度は、私達とお取引いただきありがとうございました。
またのご縁をお待ちしています。

英語

Thanks for contacting me.
I am relieved and glad to know that you received the vehicle.
If it is well taken care of, it will work for a long time.
Thank you so much for doing the business with us.
We look forward to our future business with you again.

レビュー ( 1 )

peilan 52 日本語、英語、中国語(繁体字と簡体字)
peilanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/19 00:31:54

元の翻訳
Thanks for contacting me.
I am relieved and glad to know that you received the vehicle.
If it is well taken care of, it will work for a long time.
Thank you so much for doing the business with us.
We look forward to our future business with you again.

修正後
Thanks for contacting me.
I am relieved and glad to know that you have received the vehicle without any problems.
If it is well taken care of, it will work for a long time.
Thank you so much for doing the business with us.
We look forward to our future business with you again.

コメントを追加