Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/17 07:39:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

正直、なぜ商品があなたのところへ届かないのかわかりません。私は間違いなく必要な書類を添付して発送しました。そもそも必要書類の不足があると、郵便局員が受け付けてくれません。以前、ハンガリーに発送してちゃんと届きましたし、他国でも今まで届かなかったことは一度もありませんでした。私のほうに誤りはないので、今すぐ返金することはできないですし、送料の返金もできません。ハンガリーの税関がおかしいのだと思います。

英語

To be honest, I do not know why the item is not delivered to you. I have shipped it with the necessary documents. The post office does not receive the item when any of the submitted documents are lacking in the first place. In the past I had shipped an item for Hangary and it was delivered with no problem, and neither have I had such situation with shipment for other foreign destinatios. Because all the shipping process I have taken are appropriate, I could issue a refund for neither the item nor the shipping fee. I would imagine there is a problem at the Hangarian customs.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: eBayの取引において。商品を発送したが、相手国の税関で書類が不足しているから通過できず、私のほうへ返送されるとバイヤーは主張しています。しかし、私は間違いなく必要書類を添付して発送したので、私に誤りはない、という内容です。