Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/07/14 23:46:53

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

デビュー当初は中々表舞台に出る機会にも恵まれず、深夜のクラブで歌う日々が続いた彼女。いつか自分もあのステージに立ちたいという想いとは裏腹に中々ヒットにも恵まれず辛く辛抱の時期が続いた中、彼女の転機となる「キューティーハニー」との出会いが訪れた。このカバー曲から、彼女の持つビジョンが確固たるものとなり、その一環したファッション性が多くの人の目にとまり「エロかっこいい」という流行語大賞まで生み出すほどのムーブメントとが巻き起こった。

英語

Initially when she made her debut, she did not get a chance to move from the margin to the mainstream and sang at late-night clubs. She remained without any hit despite of her aspiration to stand on stage. But after years of patience,she met the memorable piece “Cutie Honey”. This cover song established her own vision and her consistent style attracted many people, causing a movement to produce the buzzword-of-the-year contest "Erotic Cute"

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/15 08:20:07

元の翻訳
Initially when she made her debut, she did not get a chance to move from the margin to the mainstream and sang at late-night clubs. She remained without any hit despite of her aspiration to stand on stage. But after years of patience,she met the memorable piece “Cutie Honey”. This cover song established her own vision and her consistent style attracted many people, causing a movement to produce the buzzword-of-the-year contest "Erotic Cute"

修正後
Initially when she made her debut, she did not get a chance to move from the margin to the mainstream and sang at late-night clubs. She remained without any hit despite her aspiration to stand on stage. But after years of patience,she has finally encountered with the memorable piece “Cutie Honey”. This cover song solidified her own vision and her consistent style attracting many people, which has even generated a movement to produce the award-winning expression from buzzword-of-the-year contest "Erotic Cool".

英訳スキルに光るものを感じました。数箇所細かいところを御注意されればあとは素晴らしい文章になると思いました。

3_yumie7 3_yumie7 2014/07/15 09:24:21

レビューを頂き有難うございました。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。