翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2014/07/14 22:40:49

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

警告
私はあなたから商品を購入したが、商品が私の手元に2ヶ月以上も届いておりません。日本の郵便局はトラッキング番号を確認したところアメリカを出ておらず日本に入国すらしていません。あなたは商品の発送に保険を掛けているはずで保証されるはずです。直ちに私が支払った全額を返金しなさい。さもなければ、これは詐欺行為とみなします。私には何の罪もありません。あなたは商売をしている限り誠意を持ってお客に接するべきです。
私はあなたからの連絡をいつでもお待ちしています。

英語

Warning
I have purchased the item from you, but haven't received it for over the past two months. According to Japan Post with the tracking number, the item has not only arrived in Japan, but it has not even left the US as of yet. Since you put insurance for it, it should be covered. Issue me a full refund immediately. Or I will recognize it as a fraud. I did nothing wrong. As long as you do the business, deal with your customers in a faithful manner.
Awaiting your reply at any time.

レビュー ( 2 )

norrytk 44
norrytkはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/16 04:11:10

勉強になりました、ありがとうございます。

コメントを追加
alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomokoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/07/16 09:24:54

よい訳だと思います。

コメントを追加