翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/07/13 14:59:35

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語


メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
こちらにおくってください。
故障の場合、こちらで新しいものに取りかえます。
よろしくお願いします。
お客様にご迷惑おかけします。

メッセージありがとうございます。
紛失の可能性もありますので商品については再送させて頂きます。
お客様に御迷惑をおかけいたします。
申し訳ございません。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
返金対応に取り掛からせていただきます。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your message.
Acknowledged.
Please send the item to us.
We will replace it to the new one in the case of malfunction.
Sorry for the inconvenience caused.

Thank you for your message.
We will re-ship the item considering the possibility of lost.
Sorry for the inconvenience caused.
Please accept our apologies.

Thank you for your message.
Acknowledged.
We will proceed to the refund process.
Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません