Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/07/13 14:56:57

eglobeman
eglobeman 52 Been engaged in online business since...
日本語

「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」​グッズの中からTシャ​ツとフェイスタオルの​先行販売が決定!


7月5日(土)Zepp Sapporoを皮切りにスタートする全国ツアー「May J. Tour 2014 ~Message for Tomorrow~」。
このツアーグッズの中から、Tシャツ(2種)とフェイスタオル(2種)の先行販売が決定致しました!
今年のツアーを盛り上げるアイテムのランナップ!ぜひ、チェックしてください♪

英語

[May]. Tour 2014~Message for Tomorrow~] Pre-Sale of T shirt and face towel from goods is decided!

National Tour starting from Zepp Sapporo July 5th(Sat.) [May]. Tour 2014 ~ Message for Tomorrow ~].
Pre-Sale of T shirts (2 kinds) and face towel (2 kinds) from the goods of this tour is decided!
Run Up of the items that enrich the tour of this year! You must check!

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/16 08:26:10

元の翻訳
[May]. Tour 2014~Message for Tomorrow~] Pre-Sale of T shirt and face towel from goods is decided!

National Tour starting from Zepp Sapporo July 5th(Sat.) [May]. Tour 2014 ~ Message for Tomorrow ~].
Pre-Sale of T shirts (2 kinds) and face towel (2 kinds) from the goods of this tour is decided!
Run Up of the items that enrich the tour of this year! You must check!

修正後
[May J. Tour 2014~Message for Tomorrow~] T shirt and face towel from goods is on pre-sale!

National Tour starting from Zepp Sapporo on July 5th(Sat.) [May J. Tour 2014 ~ Message for Tomorrow ~].
Pre-Sale of T shirts (2 types) and face towel (2 types) from the goods of this tour is on pre-sale!
The items lined up to invigorate the tour this year! Check them out!

全体的にはまとまっていて読みやすかったです。オリジナルの和文にある「ランナップ」は「ラインナップ」の間違いだと思います。May J.のスペルに御注意を。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。