翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/08 18:38:28

jamalun
jamalun 50
日本語

注文商品はINVOICEの通りでOKです。
Aの価格についても理解しました。
BとCは発売日が決まったら連絡下さい。
Dは新しいものを送ってもらうしかないと思います。
正常なDと比較して見ましたが、不具合のある2つのパーツは明らかに不良品です。
また、顧客に販売したDの1つにはlocking panのネジが付属されていませんでした。
当社に同じサイズのネジがあったので解決しました。
Dはもう一度検品してから発送して下さい。

もしも日本直送の送料が高すぎなければ、
直送を依頼するかもしれません。







英語

I confirmed the items I ordered is same as invoice.
I understood the price of A as well.
Please inform when it is fixed the date B and C is on sale.
Regarding D, there is nothing but making deliver new one.
Compared with normal D, two parts that have something wrong are obviously defective products.
Also, one of D which we sold to the customer didn't have a screw of locking pan.
It was dealt with because we had the replacement of same size.
Please deliver D after checking again.

In case the freight fee is not so high, perhaps we ask direct delivery to Japan.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/07/08 21:44:17

元の翻訳
I confirmed the items I ordered is same as invoice.
I understood the price of A as well.
Please inform when it is fixed the date B and C is on sale.
Regarding D, there is nothing but making deliver new one.
Compared with normal D, two parts that have something wrong are obviously defective products.
Also, one of D which we sold to the customer didn't have a screw of locking pan.
It was dealt with because we had the replacement of same size.
Please deliver D after checking again.

In case the freight fee is not so high, perhaps we ask direct delivery to Japan.

修正後
I confirmed the items I ordered is same as those indicated on the invoice.
I acknowledged the price of A as well.
Please inform when the release dates for B and C are fixed.
Regarding D, there is no choice but to have the new one delivered.
Comparison of the one in question with normal D revealed that two parts with problems are obviously defective.
Also, one of D which we sold to the customer didn't have a screw of locking pan.
It was dealt with because we had the replacement of same size.
Please deliver D after checking again.

In case the freight fee is not so high, perhaps we ask direct delivery to Japan.

コメントを追加
備考: アルファベットのA,B,C,Dには商品名が入ります。