翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 58 / 0 Reviews / 2014/07/07 06:49:22

balam1990
balam1990 58 初めまして。 中川と申します。 2005年からアメリカに住居しております...
日本語

毛先巻き、中間巻きそしてスパイラルをミックスしてカールの動きをランダムにすることでアクティブ感を出すのがポイント
スプレータイプのスタイリング剤で髪に空気感を出しフィニッシュ


ワンレングスボブにレイヤーを入れ、分け目がぴっちりついたストレート毛
そこから襟足をスッキリとカットして前髪からサイドを繋げてマッシュラインに。
パートも消し、若々しい印象で重みも少し残してまとまり感も重視。
カラーはバイオレットブラウンで落ち着きを持たせて。ソフトWAXを手に広げ、手ぐしを通すようにまとめて完成

英語

Curl the tip and the middle then mix the spiral to randomize the curl to express the active looks
Using styling spray to aerate the hair for the finish

Putting layer to one length bob so straight hair has definite dividing line
Cut the neck line and connect front hair and side to create the mash line
Eliminate the part, leave the young impression and heaviness of the hair to provide the unifying looks
Gives calm looks with violet brown color. Unify the hair with soft WAX and finger comb

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline