翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/07/04 16:37:09

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

①ご返信ありがとうございます。
 あなたの評価がAmazon上に反映されていません。
 お手数おかけして恐縮ですが、、下記の手順で評価のご協力をお願いいたします。

②もし最高評価を入れてくれた場合は、
 感謝の印としてAmazonギフトカードの
 5ドル分をプレゼントさせていただきます。

③尚、行き違いで既に評価済みの場合はご容赦下さいませ。

英語

1. Thank you for your reply.
Your evaluation is not reflected on Amazon yet.
Sorry to bother you, but kindly send us your evaluation from the below steps.

2. If your evaluation was of the highest rating, you will be entitled to receive $5 value of Amazon gift card as a sign of our gratitude.

3. If have already placed your evaluation, please ignore this message.

レビュー ( 1 )

tylerbalaskovitz1 52 When leaving a review, please give de...
tylerbalaskovitz1はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/07/05 09:06:42

元の翻訳
1. Thank you for your reply.
Your evaluation is not reflected on Amazon yet.
Sorry to bother you, but kindly send us your evaluation from the below steps.

2. If your evaluation was of the highest rating, you will be entitled to receive $5 value of Amazon gift card as a sign of our gratitude.

3. If have already placed your evaluation, please ignore this message.

修正後
1. Thank you for your reply.
Your evaluation is not reflected on Amazon yet.
Sorry to bother you, but kindly send us your evaluation by following steps below.

2. If your evaluation was of the highest rating, you will be entitled to receive a $5 Amazon gift card as a sign of our gratitude.

3. If have already placed your evaluation, please ignore this message.

I feel like you got the essence of the text, but phrased a few things slightly awkwardly in English. Good attempt, keep up the good work.

tearz tearz 2014/07/05 11:35:18

いつもレビューありがとうございます。これからもよろしくおねがいします。

コメントを追加