翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 2 Reviews / 2014/06/28 00:35:29
it7150
There is no way to maintain the order open until you have it in stock again?
I'm Italian, not Spanish. Please wrote to me in English tongue
it7150
再入荷するまで注文は受け付けないのですか?
私はイタリア人でスペイン人ではありません。英語で書いて下さい。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
it7150
再入荷するまで注文は受け付けないのですか?
私はイタリア人でスペイン人ではありません。英語で書いて下さい。
修正後
it7150
再入荷するまで絶対に注文は受け付けないのですか?
私はイタリア人でスペイン人ではありません。英語で書いて下さい。
There is no way toというフレーズがあったので、絶対に、をいれてみました。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
元の翻訳
it7150
再入荷するまで注文は受け付けないのですか?
私はイタリア人でスペイン人ではありません。英語で書いて下さい。
修正後
it7150
再入荷するまで注文を保留したままにするなんて、ありえないのでは?
私はイタリア人でスペイン人ではありません。英語で書いて下さい。
there is no way toと、order openは、解釈の仕方に幅がありますね。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
chee_madamさん いつも添削ありがとうございます。確かに強調気味に訳した方が良さそうですね。