Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2014/06/26 07:38:40

im_yuki
im_yuki 44 To further advance my business Englis...
日本語

こんにちは

それではUPSが、誤って当社に届けられた、カップ20個をピックアップしてくれるわけですね?

ご手配に感謝します。

ところで、御社がこのカップに対して送料をいくら課金したか具体的な数字が分からないため、金額次第のことなのですが、今回のこの商品のオーダーをキャンセルし、返金してもらうことは可能でしょうか? もしくは商品を変更することは出来ませんか?

是非、ご検討頂き、お返事お待ちしております。

いつも丁寧なお返事ありがとう。

英語

Hi,
UPS will pick up theese 20 cups that they sent to our office by mistake, is this correct?
Thank you so much for your arrangement.
By the way, we don't know how much we paid for this shipment for these cups so we're not sure about bills. Is there any way that we can cancel this order and get money back or change the item of order?
We will appriciate your consideration. I would like to hear from you soon.

Thank you very much for your kindness reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 異なる商品が届けられました、その返事です。