翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/26 01:11:12

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語



このショップで約3万ドル程の売上です。

同様な商品として、○○社の商品も取り扱っており、
大変な人気となっております。

このショップにて御社製品を販売すれば、
相乗効果により、大量に売れることが予想されます。


是非とも御社の製品を販売させていただき、
日本の市場を確立していきたいと考えております。


販売代理店としては後発ではありますが、
将来的には総代理店になりたい思っています。


商品の販売条件、卸価格、最低取引量等の情報をお知らせいただけますか?

すぐにでも発注したいと考えています。

英語

This store makes sales profit around $30,000.

We also deal with ○○'s items, which are similar to yours. And they are very popular.

If you would let us sell your items at our store, we could anticipate the massive sales attributed to our mutiplication.

By all means, we would love to deal with your items, and establish their standpoint in the Japanese market.

Although we are a late starter as an agency, we would like to catch up fast enough to become your sole agency eventually.

So, would you please let us know the sales conditions, wholesale price, minimum transaction quantities for your items?

We would love to place an order at the earliest opportunity.

レビュー ( 1 )

ish5 52
ish5はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/26 12:16:15

とてもわかりやすいです

コメントを追加