翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/06/25 13:50:31
ご連絡ありがとう。あなたはお変わりないですか?
私の店は、Googleのパンダ・アップデートの影響を受けてアクセス数が減少し、売上げも落ち込んでしまいました。
また、日本正規代理店が、アメリカと時間差なく、新製品の日本版を販売するようになったことも影響しています。
しかし、わたしは日本未発売の商品を積極的にプロモーションしていくことで、店を続けていこうと考えています。
幸運なことに、あなたに返事を書こうと思っていたら、早速2件の注文が入りました。
いつものように割引をしてもらえますか?
Thank you for contacting me.
How are you?
The number of access decreased in my store due to influence of Panda update of Google, and the sales also went down.
Also the fact that Japanese agency started to sell Japanese version of the new item without time difference with USA influenced.
However, I am thinking of continuing the store by promoting the items that have not been sold yet in Japan enthusiastically.
I am lucky enough to have received 2 orders when I was trying to reply you.
Can you give me discount as usual?