翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/23 15:38:48

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

メッセージありがとうございます。

大変申し訳ございませんが商品は発送しております。

商品が届きましたら返品対応の方をお願いします。

メッセージありがとうございます。

オレンジ アンプは削除させて頂きました。
間違って出品してしまい申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for your message.

We are sorry to inform you, but your item has been shipped.

Kindly return the item upon receipt.

Thank you for your message.

This is to let you know the deletion of the orange amplifier.
Kindly accept our apologies for the wrong listing.

レビュー ( 1 )

ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyonoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/23 16:08:47

短い日本文なので前後の文脈が想像の範囲内でしからわからないため、それを考慮して応用のきく英文に表現されていますね。

コメントを追加