翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/20 19:41:57

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語

<ブラボー>
以前から気にはなっていましたが、いつもナンタなどに気をとられてしまいやっと行くことができました。いつものようにVELTRAさんならではのベストポジションが陣取られており、それだけでテンションが上がっていましたが、ショーが始まると芸術の質の高さに加え、分かりやすいコントが巧みにおりまぜてあり、すぐにテンションMAX。おまけにステージで上げられてしまいましたが良い思い出になりました(お礼はTシャツ)
テーマ別に4チームあるので次回は違うチームのショーも堪能してみたいです

英語

<Bravo!>
I have wanted to go for a long time, but my attention was always diverted to Nanta and other shows, luckily I finally managed to go. The fantastic seat positions that I got from VELTRA were enough to get me excited, but I almost exploded when I saw the high quality of art and clever performances. As a bonus I was also called to the stage, but that will remain a good memory for me (I got a t-shirt for it).
For every theme there are 4 teams, so I am looking forward to enjoying another team's show next time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 韓国のショーの体験談です