翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/06/18 14:12:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

laravel frameworkを利用していることがわかったので調べたところ自己解決しました。
あとは先日連絡したバグの修正をお願いします。
そのバグが修正されない限り、サイトを公開することができません。

英語

It was found tht laravel framework has been used, and I checked it and solved it by myself.
Other than that, please correct the bug.
Unless the bug is corrected,I cannot open the website.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/18 14:57:56

元の翻訳
It was found tht laravel framework has been used, and I checked it and solved it by myself.
Other than that, please correct the bug.
Unless the bug is corrected,I cannot open the website.

修正後
As it was found that laravel framework has been used, I checked it and solved it by myself.
Other than that, please fix the bug I have requested the other day.
Unless the bug is fixed, I cannot open the website.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加