翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/06/10 12:40:47
Although aCommerce can’t disclose the valuation of the company at this moment, it confirms that Ardent Capital is still the majority shareholder post-series A.
Besides SingPost, another regional competitor is Singapore-based Anchanto, which also raised a series A round recently. It did not disclose the size of the deal.
aCommerceこの時点で会社の評価額を開示することはできないが、熱烈な資本は依然として大株主のポストシリーズAであることは確認できる。
SingPost以外の他の地域のライバルとしては、最近の一連のラウンドを調達したシンガポールを拠点とするAnchantoが挙げられる。当社は、取引の規模は明らかにはしていない。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
aCommerceこの時点で会社の評価額を開示することはできないが、熱烈な資本は依然として大株主のポストシリーズAであることは確認できる。
SingPost以外の他の地域のライバルとしては、最近の一連のラウンドを調達したシンガポールを拠点とするAnchantoが挙げられる。当社は、取引の規模は明らかにはしていない。
修正後
aCommerceは現時点で会社の評価額を開示することはできないが、Ardent Capital がシリーズA以降、依然として大株主であると正式に発表した。
SingPost以外の他の同地域の競合企業としては、最近シリーズAラウンドで資金調達した、シンガポールを拠点とするAnchantoが挙げられる。同社は、取引規模を明らかにしなかった。
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
有り難うございます。