翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 66 / 1 Review / 2014/06/06 22:27:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 66 I've translated as a hobby for many y...
日本語

●問題が発生した理由
Seller cancellationについて
・在庫切れにより、注文をキャンセル

A-to-Z Guarantee claim について
・商品が行方不明で届かない。
・商品が予定期日に届かない。

Negative Feedback Rate  
・商品が行方不明で届かない。
・商品が予定期日に届かない。

●問題への再発防止計画
・Seller cancellationについて
今まで1週間に1度の在庫チェックを毎日チェックする体制を
整えました。

英語

●Why Problems Occurred

As for seller cancellations
・The orders are cancelled due to lack of inventory

As for the A-to-Z Guarantee Claim
・The goods are not delivered because they are missing.
・The goods are not delivered on the appointed date.

Negative Feedback Rate
・The goods are not delivered because they are missing.
・The goods are not delivered on the appointed date.

●Preventative Plan For These Problems
For seller cancellations:
We will switch from weekly checks of the inventory to daily checks of the inventory.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/06/09 15:51:24

良いと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/06/09 22:11:25

Thanks for the review!

コメントを追加