Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/06 20:37:40

harimogura
harimogura 52 好きな食べもの:セロリ、ミョウガ  好きな本:サンテグジュペリ  
日本語

■特典会実施方法・参加方法

特典会は、サイン色紙お渡し会、撮影会、握手会の順で行います。
※当日該当公演のチケットをお持ちの方のみご参加可能です。

<サイン色紙お渡し会>

スタンプカードのスタンプが30個貯まると、カード1枚につきメンバー直筆サイン入りの色紙を1枚プレゼント致します。

英語

--- The Special Present Party / How to nominate yourself

The Special Present Party will be Presenting the autographed card, photograph party and shaking hands party in sequence.
* Only the person with show ticket with the date of the party.

< The Party of Presenting Autographed Card>

Collecting 30 stamps in your stamp card, you can get the card with the hand written autograph of the member. One card for one stamp card.

レビュー ( 1 )

tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
tearzはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/08 13:06:31

この手の翻訳依頼は捉えどころが難しく私もあまり手がだせないのですが、なかなかのチャレンジャーだと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

harimogura harimogura 2014/06/08 19:59:01

技術翻訳とは全く違いますね

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。