Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 52 / 1 Review / 2014/06/06 19:21:06

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

※各種イベントは会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。
※複数枚の「各種イベント参加券」をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度、列の最後尾にお並び頂くこととなります。



お問い合わせに関しましては、イベント会場にてスタッフまでお問い合わせください。
皆様のご理解とご協力の程、何卒よろしくお願い申し上げます。


SOLIDEMOスタッフ

中国語(繁体字)

※各個活動可能會因場地問題、即使還有參與者排隊的情況下終止。
※持有兩張以上「各個活動参加券」者,請在第1次結束後至最尾端排隊。



有任何問題請至活動會場向工作人員詢問。
煩請大家的理解與支持,謝謝。


SOLIDEMO工作人員

レビュー ( 1 )

nokiad_3198 61 はじめまして、日本語学科専攻したnokiad_3198です。 大学の頃は...
nokiad_3198はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/06 19:33:38

元の翻訳
※各活動可能會因場地問題、即使還有參與者排隊的情況下終止。
※持有兩張以上「各活動参加券」者,請在第1次結束後至最尾端排隊。



有任何問題請至活動會場向工作人員詢問。
煩請大家的理解與支持,謝謝


SOLIDEMO工作人員

修正後
※各活動可能會因場地狀況,在還有參與者排隊的情況下終止。
※持有兩張以上「各活動参加券」者,請在第1次結束後重新至最尾端排隊。



有任何問題, 請至活動會場向工作人員詢問。
感謝各位的理解與支持。


SOLIDEMO工作人員

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/06/30 17:46:35

ご指摘ありがとうございます。
これからもよろしくお願いします。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。