翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2014/06/06 00:04:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

・クレジット会社に確認しましたが、請求額は日本円しかわからないそうです。
そちらで入金額を確認することは出来ませんか?
・Amazonで購入した商品がそちらへ届いているはずですが、Web画面に表示されていません。トラッキング番号はAAAです。確認してくださいよろしくお願いします。

英語

▪ I did check the credit card company,and it seems that they know the price only with Japanese yen.
Can you check the amount?
▪The item you purchased from Amazon is supposed to be arrived, but it doesn't show on the web screen.
Please check it out. Thank you.

レビュー ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madamはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/06 15:24:23

元の翻訳
▪ I did check the credit card company,and it seems that they know the price only with Japanese yen.
Can you check the amount?
▪The item you purchased from Amazon is supposed to be arrived, but it doesn't show on the web screen.
Please check it out. Thank you.

修正後
▪ I did check with the credit card company, and it seems that they can only tell the billing amount in Japanese yen.
Can you check the amount?
▪The item you purchased from Amazon is supposed to have arrived, but it doesn't show on the web screen. Could you check it out? The tracking number is AAA.
Thank you.

トラッキング番号はAAAです。が抜けています

コメントを追加