翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/05 23:47:54
こんばんは
日本時間で現在23時です
返信が無くて心配で連絡しています
割引の件で気を悪くされましたか?
そうであればお詫びします
ただ、新しい購入先を探してる最中なんです
私たちは貴方のお店はとても良い優れたお店と考えています
出来れば長く取引を行いたいし
早めに2回目の購入したいと考えています
ただ商品代、送料、税金を考えると、魅力的な商品でも単価が合いません
いくらの割引であれば可能ですか?
私たちは正直に前向きに対応します
私たちに疑問があればなんでも質問してください
連絡お待ちしています
Good evening
It is currently 23:00 in Japanese time.
I've been contacted by worried if there is no reply.
Have you been amiss about discount?
I apologize and if so.
Just, we're looking for a new purchase shop.
We think your shop is very good superior shop.
We want to trade for a long if possible
We want to buy the second time as soon as possible.
Just if we think commodity fee, postage, taxes, unit price does not match with the product attractive.
Is it possible if a discount how much?
We will respond positively honestly
Please ask us any questions if it is .. question to us.
We are looking forward to hearing from you.