Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/06/05 11:08:31

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Do you know where I can find a transformer so that I can use the toaster in the US? Do they sell them in Japan? Do they sell them in the US? Would you be able to point me to an online seller? I don't want to bid until I know it will be usable for me.


the offer of either the regular (Colored Version ) or the deluxe (Gold Version) for the same price. But the one I would be interested in, is the regular (Colored Version Model) with the blue colored roofs & turrents.

one of your competitors (shop) on Amazon is selling the same Colored Version Model for $63.00 + ○)If it was only a few dollars difference I wouldn't care, but $21.00 is a big difference. I will let you know in the next day or two what I have decided.

日本語

アメリカでトースターを使うために何処でトランスを購入できるかを知っていますか。その販売店はトランスを日本で販売していますか。トランスをオンラインショップで販売している販売店を教えてくれませんか。私が(アメリカで)使えることが分かるまで入札はしません。


商品は標準品(着色した商品)、或いはデラックス(金色版)のどちらかを同じ値段で提供してくれます。しかし、私の関心があるの標準品(着色したモデル)で青色の蓋、とタレットが有る商品です。

アマゾンで販売している貴店の競合者(販売店)は同じ色の商品を63ドル+○で販売しています。もし数ドルの価格差であれば気にしませんが、21ドルの価格差は大きいものです。明日か明後日には私の決定を連絡するつもりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません