Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/06/02 16:52:47

日本語

日本語のマニュアルを作成しましたのでこのメールに添付します。
更に、製品の保証書も添付します。
印刷時に問題が起こらないかファイルのチェックをお願いします。
印刷のサイズは文字が判読できる範囲内でお任せします。

以下の内容でインボイスをお送り下さい。
数量:168個
同梱書類:日本語説明書、製品の保証書
※今回は送金にて代金をお支払いします。口座情報をお知らせ下さい。
※納期もお知らせ下さい。
※同梱品が不足している商品がいくつかあったので、各パーツを5個ずつ同梱して下さい

よろしくお願いします

英語

Because the Japanese manual has been created so we attached it to this email.
In addition, it also attached a warranty of the product.
I'd like you to check the file for insuring there is no problem when printing.
When characters are readable, the font size is flexible as you like.

Please send an invoice with the contents of the following:
Quantity: 168 pcs
Documents included: Japanese manual, product warranty.
※ It will be paid by remittance this time. Please let us know the account information.
※ Please let us know the delivery time.
※ Because there are several bundled items missed, please bundle 5 parts each time.

Thank you


レビュー ( 1 )

aspenx 53 プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 工学を専攻しなが...
aspenxはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/02 18:47:12

元の翻訳
Because the Japanese manual has been created so we attached it to this email.
In addition, it also attached a warranty of the product.
I'd like you to check the file for insuring there is no problem when printing.
When characters are readable, the font size is flexible as you like.

Please send an invoice with the contents of the following:
Quantity: 168 pcs
Documents included: Japanese manual, product warranty.
※ It will be paid by remittance this time. Please let us know the account information.
※ Please let us know the delivery time.
※ Because there are several bundled items missed, please bundle 5 parts each time.

Thank you


修正後
As the Japanese manual has been created, we have attached it to this email.
In addition, a warranty of the product has been attached too.
I'd like you to check the file to ensure there is no problem when printing.
As long as the characters can be read, we have no requirements on the print size.

Please send an invoice for the following:
Quantity: 168 pcs
Documents included: Japanese manual, product warranty.
※ It will be paid by remittance this time. Please let us know the account information.
※ Please let us know the delivery time.
※ Because there are several bundled items missed, please bundle 5 parts each time.

Thank you


このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 何度も取引しているメーカーとのやり取りです。