翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/05/31 01:26:11
#will
高額商品のため再度確認をさせてください。
以下3点全てに該当しますでしょうか?
・トゥ窪み部分のプレートがネジ止めされている。
・hot headのため、ネック部に+刻印がない
・シリアルはリテイルシリアルですか?
上記に該当するのであれば、注文をしますので請求書を送ってください。
#will
I would like to reconfirm since it's expensive item.
Is it meets following 3 points?
* The plate at the hollow place around toe is screwed up.
* There is no "+" seal at neck part since it's hot head.
* Is the serial the retail serial?
If it satisfy all above 3 point, please send me the payment form then I'll make an order.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
#will
I would like to reconfirm since it's expensive item.
Is it meets following 3 points?
* The plate at the hollow place around toe is screwed up.
* There is no "+" seal at neck part since it's hot head.
* Is the serial the retail serial?
If it satisfy all above 3 point, please send me the payment form then I'll make an order.
修正後
#will
I would like to reconfirm since it's an expensive item.
Is it meets [ungrammatical] the following 3 points?
* The plate at the hollow place around toe is screwed up.
* There is no "+" seal at neck part since it's hot head.
* Is the serial the retail serial?
If it satisfy [subject-verb agreement] all above 3 point, please send me the payment form, and then I'll place an order.
ご指摘ありがとうござます。文法的間違いはしっかりと意識して注意して参りたいと思います。