Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/05/31 01:19:47

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

#customshop9
カスタムされたscotty cameronは日本でも人気があります。
どのような商品が購入できるのか知りたいため、
一度注文フォームのサンプルを送っていただいても宜しいでしょうか?
ゴルフバッグの見積もりが分かりましたらご連絡ください。

#myus
以下商品の申告価格を誤って入力しました。
Paypalの請求書を添付しましたので、正しい金額に訂正をお願いします。

英語

#customshop9
The customized scotty cameron is popular even in Japan.
Since I want to know what type of product I can purchase,
will it be okay if you can send me the sample of the order form?
Please also contact me if you know the estimate for the golf bag.

#myus
The declared price of the following product was entered incorrectly.
I am attaching the invoice of PayPal so please revise it to the correct amount.

レビュー ( 1 )

faymiu 57
faymiuはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/06/01 11:56:58

元の翻訳
#customshop9
The customized scotty cameron is popular even in Japan.
Since I want to know what type of product I can purchase,
will it be okay if you can send me the sample of the order form?
Please also contact me if you know the estimate for the golf bag.

#myus
The declared price of the following product was entered incorrectly.
I am attaching the invoice of PayPal so please revise it to the correct amount.

修正後
#customshop9
The customized scotty cameron is popular even in Japan.
Since I want to know what type of product I can purchase,
will it be okay to ask you to send me the sample of the order form?
Please also contact me if you know the estimate for the price of the golf bag.

#myus
The declared price of the following product was registered incorrectly.
I am attaching the invoice of PayPal so please revise it to the correct amount.

いくつか間違いがありますが、読めます。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加