Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2014/05/30 12:25:42

skeleton
skeleton 53 大学で日本語を勉強しました。 日本に留学し、日本在留6年目です。 翻訳...
日本語

女子流が米国初上陸!サンフランシスコで行われる米国最大級のJ-POPカルチャーフェスティバル、J-POP SUMMIT FESTIVALに名誉ゲストとして参加!女子流は、ステージパフォーマンスを行うのに加え、2本の主演映画(『学校の怪談…』『5つ数えれば…』)が、同フェス内にて開催されるJapan Film Festival of San Franciscoで上映されることになり、舞台挨拶等も実施、まさに同フェスを女子流一色に染める!

韓国語

​TOKYO GIRLS' STYLE가 미국에 첫상륙! 샌프란시스코에 열리는 미국 최대의 J-POP 문화 축제, J-POP SUMMIT FESTIVAL 명예 게스트로 참가! ​TOKYO GIRLS' STYLE는 스태이지 퍼포먼스를 하고 그 외에,2개의 주연 영화 [학교괴담] [다섯을 세면...]가 같은 축제 내에서 개최되는 Japan Film Festival of San Francisco에서 상영되며, 무대인사 등 실시, 이 축제는 ​TOKYO GIRLS' STYLE 일색!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。