翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/30 00:11:04
Aについて質問の意図がよく分からなかったのでこの出品を停止しました
領収書は当社の決算のため税理士に送ったのであなたにコピーをお送りするには数日掛かりそうですが出品を取り下げた場合もこれの提出が必要ですか?
この商品に何か問題があったのか、またあなたは何故領収書を確認したかったのか理由を教えて頂けますか?
先日問い合わせ頂いたAについて問屋から連絡があり在庫が見つかた様です
箱に多少のダメージがあるようですが商品は新品です
価格は○ドル
また購入の意思をご連絡頂ければ取り寄せし出品します
I suspended the listing, because I did not understand well the intention of the question.
It may take several days to send you the copy, as we sent the receipt to our tax accountant because of the accounting of our company.
Is it necessary to submit it even I cancel the listing?
Could you please let me know if there is a problem of this product or why you wanted to check the receipt?
As for A about which you made an inquiry, the supplier contacted us and it seems that they found the stock. It seems that there is some damage on the box, but the product is brand new. The price is .US$........
If you let me know your intention to buy the item, I will order and list it.