Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/05/29 13:58:10

ayakot
ayakot 50 時に英語を使うなどして、仕事をして参りました。フィンランド語もフィンランド...
日本語

【Bコース】
●HAPPY BAG Ver.B
●PREMIUM DOUBLE STICKER(PINK or BLACK)

※特典物は色や内容をお選びいただけますが、先着順のためご希望に添えない可能性もございます。
※特典はなくなり次第終了となります。
※"PREMIUM DOUBLE STICKER"の絵柄は既存の会員の方にプレゼントしているステッカーと同様のデザインです。

英語

[Bcourse]
● HAPPY BAG Ver.B
● PREMIUM DOUBLE STICKER (PINK or BLACK)

※ You can choose the color and content for privilege thing , but may not meet your request because of a first-come basis.
※ The offer is valid as soon as it ends .
※The design of "PREMIUM DOUBLE STICKER" is same kind design as the stickers that we present to the members in existing.

レビュー ( 1 )

shinya-yasuda 57 英語、スペイン語勉強中です。
shinya-yasudaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/05/31 18:21:40

元の翻訳
[Bcourse]
HAPPY BAG Ver.B
PREMIUM DOUBLE STICKER (PINK or BLACK)

You can choose the color and content for privilege thing , but may not meet your request because of a first-come basis.
The offer is valid as soon as it ends .
※The design of "PREMIUM DOUBLE STICKER" is same kind design as the stickers that we present to the members in existing.

修正後
[B course]
HAPPY BAG Ver.B
PREMIUM DOUBLE STICKER (PINK or BLACK)

*You can choose the color and the content for the privilege goods, but may not meet your request because of the first-come basis.
*The offer will end as the goods are depleted.
*The design of "PREMIUM DOUBLE STICKER" is the same kind of the design as the stickers that we present to the existing members.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「​AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。